CV Español

CURRICULUM VITAE

FORMACIÓN

2004-2008:    Licenciada en Traducción e Interpretación. Especialidad en interpretación y traducción jurídico-económica. Universidad Pontificia Comillas. Madrid.

2005-2006:    Programa Erasmus en la Universidad de Westminster. Londres.

2008:              Título de traductora e intérprete jurada de inglés otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación del Gobierno de España.

2010-2011:      Ampliación de estudios en la Universidad de Vigo. Asignaturas de traducción e interpretación jurídico-económica y jurada de francés para la obtención del título de intérprete jurada de francés (pendiente de convalidación).

Actualidad:    Curso de portugués intercomunicativo, nivel B2, en el Instituto Camões. Vigo.

HISTORIAL PROFESIONAL

Desde 2008: Traductora e intérprete autónoma.

Ene–Jun 2010: Intérprete de enlace para diferentes delegaciones extranjeras en sus visitas oficiales a España con motivo de la Presidencia Española de la Unión Europea.

Dic 08–Nov 09: Traductora e intérprete para WorldFishingExhibition y colaboradora en la organización de la V Conferencia de Ministros de Pesca y la Cumbre Mundial sobre Sostenibilidad en la Pesca.

Verano 2006: Prácticas en el centro de investigación fitopatológica “Do Areeiro” desarrollando tareas de traducción especializada en temas vegetales y fitopatológicos.

IDIOMAS DE INTERPRETACIÓN

  • Español: A
  • Gallego: A
  • Inglés: B
  • Italiano: C
  • Francés: C

 IDIOMAS DE TRADUCCIÓN

Español: Lengua materna

Gallego: Bilingüe.

Inglés: Nivel alto (C-2). (Traducción ES>EN, EN>ES)

  • Traductora-intérprete jurada de inglés (2008).
  • Certificate in Advanced English. Cambridge. (2007).
  • Trinity College Graded Examinations in Spoken English for speakers of other languages. Level 10 (2004).

Italiano: Nivel alto (C-2). (Traducción IT>ES, ES>IT)

  • Certificato di Conoscenza della Lingua Italiana 5 (CELI 5) (2010).

Francés: Nivel alto (C-2). (Traducción FR>ES)

Ruso: Nivel intermedio (B-2).

  • 4º curso en Fundación Pushkin. Madrid. 2007
  • Desde 2007: Continúo mis estudios con una profesora nativa.

Portugués: Nivel intermedio (B-2).

  • Cursando nivel B-2 en el Instituto Camões.

INFORMÁTICA
Programas de traducción: Trados y Multiterm. Nivel avanzado del paquete office de Microsoft.

 

¡¡Compártelo!! :

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>