
Interprétation simultanée
En interprétation simultanée, l'interprète traduit le discours dans une cabine tandis qu'il écoute l'orateur. Ainsi, le public peut suivre l'intervention simultanément grâce aux écouteurs.
Parfois on confondre la traduction avec l’interprétation. La traduction consiste à exprimer dans une autre langue ce qui est écrit et elle est réalisée par un traducteur. L’interprétation, par contre, est la traduction des messages émis oralement et elle est réalisée par un interprète. Cette confusion provoque qu’on l’appelle traduction simultanée.
On utilise l’interprétation simultané pour des congrès, exposés, conférences, actes institutionnels, cérémonies, etc.

