Nartran Translations a une grande équipe de professionnels. Nous sommes spécialisés dans la traduction, l’interprétation et les services linguistiques pour des particuliers et pour des entreprises.

Services de traduction

La traduction est le fait de comprendre le sens d’un texte dans une langue («texte source», ou «texte de départ») pour produire un texte de sens équivalent dans une autre langue («langue cible», ou «langue d’arrivée»). Le résultat de cette activité, le texte traduit, est aussi appelé «traduction».

 

Cette activité est conduite par un traducteur ou traducteur assermenté

 

Il existe différents types de traduction:

 

Types de traduction

Traduction assermentée

La traduction doit être cachetée et signée (assermentée) par le traducteur assermenté, qui doit certifier que la traduction est fidèle à l’original. Il s’agit de dossiers scolaires ou universitaires, programmes de matières, contrats, certificats de mariage, de divorce, de décès, de vie, factures, passeports, etc.

 

Comme vous pouvez vérifier dans l’image à gauche, nous envoyons les traductions par la poste n’importe où en Espagne ou dans le monde.

Traduction générale

Si vous avez besoin de traduire un rapport, un article journalistique, une lettre o même un site web, nous pouvons vous offrir un service de traduction adapté à vos besoins. Nous traduisons aussi des courriers électroniques et des messages inclus dans l’activité propre de votre entreprise.

Traduction juridique et économique

Il s’agit d’une traduction du domaine légal ou économique-financier.

 

Les traductions juridiques sont souvent des contrats, cahiers de charges, statuts, conventions, actes, rapports, appels d’offres, actions et demandes, pouvoirs, polices d’assurance, testaments, permis, etc.

 

En ce qui concerne les traductions économiques, les textes sources sont des rapports annuels, bilans, comptes de pertes et profits, plans d’affaires, assemblées générales d’actionnaires, rapports de comptabilité, études de marché, etc.

Traduction Technique

La traduction technique est caractérisée par sa précision et rigueur. Vous pouvez faire confiance à NARTRAN Translations pour la traduction de vos manuels, instructions, guides, brevets, fiches, catalogues, documentation, rapports techniques, etc.

Traduction maritime

Grâce à la localisation privilégiée de NARTRAN à Vigo (Galice), ville qui loge l’un des principaux ports de pêche du monde entier, la traduction maritime est l’un de nos premiers domaines de spécialisation.

 

Comme il s’agit d’un secteur avec un vocabulaire très spécifique, ce type de traductions doit être réalisé par des professionnels qualifiés avec une grande connaissance des secteurs maritime, marin et naval.

 

Vous pouvez nous demander la traduction de votre b/l, contrats d’affrètement, spécifications de navires, chartes de transport, contrats d’achat ou vente, documents douaniers ou navales, parmi d’autres.

Traduction de sites web

NARTRAN Translations offre des services de traduction de sites web aux principales langues utilisées sur internet ou dont vous auriez besoin. N’hésitez pas à consulter l’onglet « Clients » pour voir quelques sites traduits par NARTRAN.

 

Les traductions sont réalisées par des traducteurs spécialisées et par des experts dans des différentes langages de programmation. La traduction de sites web consiste à traduire des sites web personnels, des sites web des entreprises, des portails sectoriels et des grandes sites web corporatifs pour établir des instruments qui encouragent la mondialisation et internationalisation des entreprises.

 

Nous disposons des outils nécessaires pour traduire votre site web en gardant le format original pour vous fournir d’un produit prêt pour le charger sur le serveur.

 

La traduction du site web aide nos clients à exporter des services et des produits, ainsi comme à faire connaître leur entreprise à l’étranger, en augmentant le nombre de clients potentiels.

 

Nous offrons aussi des services de rédaction et traduction quotidienne des contenus et informations de votre blog, forum, site web, bulletin d’informations, magazines sur internet, etc.

Localisation

La localisation est un concept qui comprend la traduction des contenus d’un programme informatique et son adaptation à un marché spécifique, compte tenu des références culturelles et sémiotiques des destinataires.

Interprétation services
Contact